BOOK REVIEWS | spring 2009
By Mary Helen Ponce

Golondrina, Why Did You Leave Me?
By Bárbara Renaud GonzálezUniversity of Texas Press
BÁRBARA RENAUD GONZÁLEZ’S CONtribution to the works on Mexican
immigration that in recent years
have dominated Chicano literature
could have been subtitled “Yearnings.” Each of her characters longs for an elusive something, whether romance,
a patrimony, a decent living or “home”; each is convinced the dream
can be found across the border or
across the state line.
Like the migratory
swallow of the title, the
golondrina, the childbride Amada Garcia flees
Mexico to escape a brutal
husband, abandoning her
toddler Salome, and
crosses the Rio Grande
into Texas. There, barely
across the border, she
marries Lázaro Mistral, a
Tejano who longs for the
land his ancestors lost after the U.S.-Mexican War. The couple
endure exploitation and racism and together build a large family, though
Amada’s lifetime of labor is undercut
by her husband’s ancient rage. Sadly,
Amada’s story is as common as tacos:
The Mexican immigrant experience is
one of disappointment, injustice, lowpaying jobs and the threat of violence.
As Amada’s dream fades, her children
seek their own place in
the sun. Lucero, her
eldest U.S.-born daughter, pines for an education; Salome, still in
Mexico and now a
mother of three, craves
a reunion with her longlost mother.
Renaud González’s
debut novel reads like a
telenovela, minus the
happy ending: Women
suffer, pray to La Virgen
de Guadalupe for perseverance and,
like Amada, wait for a man (hopefully
handsome) to lift them from poverty.
Her details of the Texas panhandle’s
harsh beauty are lyrical, and her intimate acquaintance with the state’s geography and its flora and fauna is
most impressive, as is her vast knowledge of the local vernacular and cuss
words. But because she often ignores
the writer’s obligation to show rather
than tell, her book lacks an emotional
tone. Also problematic is her overuse
of Spanish. In early Chicano fiction it
was common to sprinkle one’s work
with words en español as a sign of authenticity; here it detracts from the
narrative flow, which could be frustrating to the non-Spanish speaker.
Still, this native-born Tejana has
written convincingly of the hardships
Mexican American women faced in
post-World War II Texas—and of the
need of the dispossessed to right old
wrongs.
MARY HELEN PONCE is the author
of Hoyt Street: An Autobiography
(University of New Mexico Press,
1993).
For in-depth coverage of Obama’s actions for women, join Ms.to receive our brand-new Spring issue and get the full story on nominations, the stimulus package, health-care, and more.
|